Dominicains de Bruxelles : Méditation pour le samedi saint


De lijdensweg van Jezus Christus


Temps de prière pour le jeudi saint


Homélies - Preken

Pasen
Sint Paulus Kerk - Antwerpen
Didier Croonenberghs



Op het programma staan de Missa in sol-klein BWV 235 van Johann Sebastian Bach, uitgevoerd door het Euterpe Baroque Consort en solisten. Verder een polyfone invulling van het Credo, Sanctus, Benedictus en Agnus Dei, delen uit de Missa Dominicalis van Giaches de Wert, gezongen door Utopia. Titularis-organist Bart Rodyns en het Euterpe Baroque Consort voeren bij intrede, offerande en sortie een prachtig orgelconcerto uit van de Franse barokcomponist Michel Corette (1707-1795).

Dimanche de Pâques
Philippe Cochinaux

 

 

 

 

Semaine sainte au couvent de Bruxelles

RAMEAUX -  PALM SUNDAY – PALMZONDAG 

Le 28 Mars 2021 ( Rameaux ) nous bénirons et distribuerons les rameaux à l’entrée de l’église et invitent chaque fois 15 personnes à entrer pour recevoir une prière et la communion, de façon ambulante. On quitte alors l’église.  Porte de masque obligatoire.  De 11.00 h > 12.00 h  et de 18.00 h à 19.00 h. 

On March 28, 2021 (Palm Sunday) we will distribute and bless the palms at the entrance of the church and we invite each time 15 people to enter if they want to receive a prayer and communion, on a walking tour and leaving the church in order to let new people coming in. Mask wearing compulsory. From 11.00 a.m. > 12.a.m. and from 6.00 p.m. > 7.00 p.m.

Op Palmzondag 28 maart zegen wij de palmen en delen ze uit aan de ingang van de kerk. Wij nodigen telkens 15 personen uit om aan het altaar een gebed en de communie te ontvangen, waarna men de kerk verlaat.  Neus-mondmasker verplicht. Van 11.00 uur tot 12.00 uur en van 18.00 uur tot 19.00 uur.

 

JEUDI  SAINT – VENDREDI SAINT – SAMEDI SAINT
MAUNDY THURSDAY – GOOD FRIDAY – HOLY SATURDAY
WITTE  DONDERDAG – GOEDE VRIJDAG – PAASZATERDAG

Trois méditations vidéo seront envoyées: le Jeudi Saint, le Vendredi Saint et le Samedi Saint par la Newsletter et sur notre site web.

Three meditations will be offerend, in Dutch and in French on Maundy Thursday, Good Friday and Holy Saturday through our Newsletter and on our website.

Op Witte Donderdag, Goede Vrijdag en Paaszaterdag vindt u via deze Nieuwsbrief en op onze website telkens een meditatie rond die dag. In het Nederlands en het Frans.

FÊTE  DE  PÂQUES – EASTER FEAST  - PAASFEEST 

Le 4 Avril (Pâques) nous vous accueillons à l’église pour célébrer la Lumière et la Résurrection. Nous distribuerons les lumières, chanterons, prierons autour du cierge Pascal et partagerons le pain rompu, en forme ambulante, chaque fois avec 15 personnes. On quitte alors l’église. Port de masque obligatoire.  De 11.00 h > 12.00 h  et de 18.00 h à 19.00 h.

On April 4th (Easter) we welcome you in our church to celebrate the New Light and the Resurrection. We will present you a candle, we will sing and pray and share the Body of Christ, in a walking way, each time for only 15 people, with mask and leaving the church afterwards – to be able to welcome other people.  From 11.00 a.m. > 12.a.m. and from 6.00 p.m. > 7.00 p.m.

Op Paaszondag 3 April verwelkomen wij u met een kaars aan de ingang van onze kerk, telkens in groepjes van 15 mensen. Wij bidden en zingen rond de Paaskaars en ontvangen het gebroken brood, het Lichaam van Christus. Wij doen dit in een ‘wandelviering’, waarna men de kerk verlaat om nieuwe mensen te kunnen ontvangen. Neus-mondmasker verplicht.

Tussen 11.00 uur tot 12.00 uur en van 18.00 uur tot 19.00 uur.

Célébrations

Eucharisties | Eucharists | Eucharistievieringen

Eglise des Dominicains    Dominicanenkerk
Saint Dominic’s Church

Les dimanches | on Sundays | op zondag 

10h00 chanté en Polonais | in Polish with songs | Poolse gezongen viering
11h30 en Français | in French | in het Frans Célébration chantée | a sung celebration | gezongen viering avec un service de la parole pour les enfants | with a childrens’corner liturgy | met een kinderwoorddienst
17h.50 : Méditation d’orgue
18h. : Eucharistie multilingue



Celui qui aimerait assumer une tâche pour cette église peut se proposer au fr. Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Everybody who wants to take up a task for this church may address to fr. Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.
Wie een taak wil opnemen voor de kerk kan zich melden bij fr. Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. 

Eucharisties en semaine | Eucharists on weekdays | Eucharistievieringen op weekdagen 

19h00 les lundis, mardis, mercredis, jeudis, vendredis
7.00 pm on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays
19.00 u op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag 
pas les samedis | not on Saturdays | niet op zaterdag 

Pendant les mois de juillet de d’août uniquement les mardi et jeudi
During July and August only on Tuesdays and Thursdays
Tijdens de maanden juli en augustus enkel op dinsdag en donderdag
 



Fêter l’évangile avec les enfants

11h30 Evangile avec les enfants
11.30 a.m. The children’s gospel on Sundays 
11.30 u Evangelie op zondag met kinderen

Chaque dimanche les enfants célèbrent l’évangile animés par un adulte et accompagnés par quelques parents. Ils rejoignent l’assemblée au moment de la présentation des dons. Pas pendant des périodes de vacances scolaires. 
Every Sunday the children are invited to celebrate the gospel, guided by an adult volunteer and with the help of some parents. They all join the assemble at the presentation of the gifts. Not during school holidays. 
Elke zondag nodigen wij de kinderen uit om apart het evangelie te vieren onder leiding van een vrijwilliger. Enkele ouders helpen daarbij. Allen sluiten opnieuw aan bij eucharistie vanaf het aanbrengen van de gaven. Niet tijdens de periodes van de schoolvacanties. 

Bénévoles | volunteers | vrijwilligers 
Toute personne qui aimerait rejoindre l’équipe des bénévoles pour rendre ce service aux enfants ainsi que tout parent qui de temps à autre peut accompagner le groupe, est prié de prendre contact avec le frère Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.  
Every one who understands the importance to serve the children for their gospel celebration and every parent who can accompany from time to time the group, is invited to inform father Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.  
Wie graag aansluit bij de vrijwilligers voor de animatie van deze dienst aan de kinderen of voor de begeleiding, kan aansluiten en zich aanmelden bij pater Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.   



Aimez-vous chanter? Do you like to sing?

Les dimanches soir à 18h30, tous les 2 ou 3 semaines.
Pour soutenir le chant de l’assemblée dominicale, En français, en anglais et en d’autres langues.
Répétition ces dimanches 17h30.   
Info : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. 

On Sunday evenings at 6.30 pm, once every 2 or 3 weeks.
To sustain the sung Eucharist’s Songs in French, English and other languages.
Rehearsal on these Sundays at 5.30 p.m.
Info : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.  & Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. 



Liturgie des heures et offices

La liturgie des heures, les matins et les soirs, est la prière quotidienne de la communauté. Les dominicains du monde entier se joignent ainsi à la prière de l’Eglise universelle. Cet office divin est le pôle communautaire de la prière auquel s’ajoutent la prière et la méditation de chaque frère. Toute personne peut joindre la communauté. 

Laudes | Lauds | Morgenlofzang

8h00 : Dimanche > vendredi :
Sunday > Friday | zondag > vrijdags
9h00 : Samedi  Saturday | zaterdag        

The liturgy of the hours, every morning and evening, is the daily prayer of the community. By this divine office the Dominicans all over the world join the universal prayer of the Church. It is the common part of our prayer in addition to the personal prayer and meditation of every Dominican friar. Everyone can attend this liturgy. 

Vêpres | Vespers | Avondzang 
18h30 : Lundi, mardi, mercredi, vendredi, samedi pas les jeudis et dimanches 
6.30 pm  on Monday, Tuesday, Wednesday, Friday, Saturday not on Thursdays and Sundays 
18u30 op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag niet op donderdag en zondag 

De liturgie van de getijden, elke morgen en avond, is het dagelijkse gebed van de gemeenschap. Alle dominicanen over de hele wereld verenigen zich in dit gebed met de universele Kerk. Dit koorgebed vormt de gemeenschappelijke dimensie van het bidden, naast het persoonlijke gebed en de meditatie van de broeders. Iedereen kan deelnemen aan deze gebedstijden.

        Eglise des Dominicains | Dominicanenkerk | St. Dominic's Priory Church

Formation continue...

Où en est l'oecuménisme? 
par Guido Vergauwen

« Je suis venu apporter un feu sur la terre, et comme je voudrais qu’il soit déjà allumé» (Lc 12,49). Les questions que nous rencontrons sur la voie de l’œcuménisme ne sont actuelles que dans la mesure où le feu de Jésus en nous et parmi nous reste brûlant. L’œcuménisme n’est pas une matière de politique ecclésiastique. Il ne s’agit pas d’abord de « réparer » à travers les dialogues d’experts, dont les résultats ne sont à peine reçus par les Eglises, les fautes historiques qui ont fait naître les dénominations chrétiennes différentes.

Ce cahier de formation vous propose le texte de la conférence donnée en janvier 2019 à la communauté de Bruxelles par le frère Guido Vergauwen.